Étiqueté : Grande-Bretagne
Il m’a semblé approprié, après un été silencieux, de relancer mes publications par une petite traduction qui est la suite d’un billet traduit il y a deux ans. Parler quartier apaisé ça fait du bien, non ? Dommage que ce soit outre-Manche et non dans l’Orléanais… Voici la traduction de « Railton...
Retour à Londres pour un zoom sur ce qui fait, ou ne fait pas, un bon passage pour piétons.Par charité je ne dirai rien des « clous » (voir ce billet d’Olivier Razemon) qui, en différents endroits du centre-ville mal-pavétisé d’Orléans, semblent chercher à masquer les passages protégés plutôt qu’à les rendre...
Qui n’a pas entendu parler des Low Traffic Neighbourhoods du Grand Londres ? Wikipédia y consacre un article (en anglais) dans lequel on apprend qu’il s’agit d’une démarche par laquelle les pouvoirs publics – et les riverains – cherchent à réduire ou même éliminer le trafic de transit dans les...
Bien sûr j’aurais pu essayer de traiter le sujet moi-même en prenant des exemples orléano-orléanais mais je ne suis pas pleinement qualifié pour le faire et de l’autre côté de la Manche se trouve un sympathique certified blogueur qui s’est tapé le boulot… And you know, I’m a lazy frog!...
Qu’on me permette d’introduire ce billet de Mark Treasure par une anecdote personnelle : mon neveu, qui a un peu plus de douze ans et qui se rend au collège à vélo, a lourdement chuté en rentrant chez lui et s’est cassé le coude. Et bien je vous le donne en...
J’ai déjà traduit un billet du blogueur britannique The Ranty Highwayman (voir « La circulation des vélos en centre-ville est une question de réseau » en septembre 2020). Dans le texte qui suit, il fait un focus sur la manière dont il est possible de créer des quartiers apaisés – dans lesquels...
À partir d’un cas concret, Mark Treasure expose à nouveau la duplicité d’une partie de la population britannique, et de ses représentants, dès lors que l’hégémonie automobile est partiellement remise en cause. Son constat est évidemment généralisable à d’autres pays.Voici la traduction de « Selective concern » publié le 9 décembre 2020...
Une autre bataille d’Angleterre se joue actuellement à Londres, au niveau d’une des rues les plus commerçantes de la capitale britannique qui a été pourvue en septembre dernier d’une bande cyclable protégée par des potelets. Mark Treasure a ciselé un billet d’humeur qu’il ne serait pas difficile de transposer en...
Dans cet excellent billet, le Britannique Mark Treasure – dont j’ai déjà eu le plaisir de traduire plusieurs textes – recourt à la fable pour mettre en évidence le victim blaming auquel ont constamment recours – avec une parfaite bonne conscience – les automobilistes… et les autorités.Voici la traduction de...
Sous le pseudonyme de The Ranty Highwayman, Mark, un ingénieur civil britannique, tient un blog bien informé depuis la fin 2012. Comme il le dit lui-même dans sa présentation, il s’intéresse à la manière dont les mobilités actives peuvent être développées dans les aires urbaines au Royaume-Uni. J’ai trouvé le...
En 2012, le britannique Mark Treasure dressait un portrait richement illustré de son nouveau vélo hollandais : un Omafiets de chez WorkCycles – un fabricant de solides vélos utilitaires en acier basé à Amsterdam. Signalons que Omafiets signifie littéralement « vélo de grand mère » en néerlandais.Voici la traduction de « Dutch Master –...
Le 15 mai dernier Olivier Razemon dans « Mobilité : 13 choses qui ont changé en deux mois » soulignait que la pandémie n’avait pas eu que des effets heureux et illustrait ses propos avec « le retour du drive-in » en France, en l’espèce un cinéma en plein air sur l’immense place des Quinconces...