Étiqueté : Grande-Bretagne
À partir d’un cas concret, Mark Treasure expose à nouveau la duplicité d’une partie de la population britannique, et de ses représentants, dès lors que l’hégémonie automobile est partiellement remise en cause. Son constat est évidemment généralisable à d’autres pays.Voici la traduction de « Selective concern » publié le 9 décembre 2020...
Une autre bataille d’Angleterre se joue actuellement à Londres, au niveau d’une des rues les plus commerçantes de la capitale britannique qui a été pourvue en septembre dernier d’une bande cyclable protégée par des potelets. Mark Treasure a ciselé un billet d’humeur qu’il ne serait pas difficile de transposer en...
Dans cet excellent billet, le Britannique Mark Treasure – dont j’ai déjà eu le plaisir de traduire plusieurs textes – recourt à la fable pour mettre en évidence le victim blaming auquel ont constamment recours – avec une parfaite bonne conscience – les automobilistes… et les autorités.Voici la traduction de...
Sous le pseudonyme de The Ranty Highwayman, Mark, un ingénieur civil britannique, tient un blog bien informé depuis la fin 2012. Comme il le dit lui-même dans sa présentation, il s’intéresse à la manière dont les mobilités actives peuvent être développées dans les aires urbaines au Royaume-Uni. J’ai trouvé le...
En 2012, le britannique Mark Treasure dressait un portrait richement illustré de son nouveau vélo hollandais : un Omafiets de chez WorkCycles – un fabricant de solides vélos utilitaires en acier basé à Amsterdam. Signalons que Omafiets signifie littéralement « vélo de grand mère » en néerlandais.Voici la traduction de « Dutch Master –...
Le 15 mai dernier Olivier Razemon dans « Mobilité : 13 choses qui ont changé en deux mois » soulignait que la pandémie n’avait pas eu que des effets heureux et illustrait ses propos avec « le retour du drive-in » en France, en l’espèce un cinéma en plein air sur l’immense place des Quinconces...
Vous avez déjà rencontré le britannique Mark Treasure dans « On ne règle pas des problèmes de conception à coup de sonnette » (mars 2019). Dans le texte qui suit, il montre que le vélo à assistance électrique donne sa pleine mesure lorsque a été développé un réseau cyclable cohérent et sûr....
Une traduction tirée du blog de référence britannique As Easy As Riding A Bike de Mark Treasure : « You don’t solve design problems with bells », article publié le 25 juillet 2018. Avec l’aimable autorisation de son auteur.
Le texte que vous allez lire est la traduction du billet intitulé « Ten everyday ways drivers make cyclists feel unsafe » publié sur Bike blog le 21 novembre 2018 par Peter Walker, journaliste au Guardian et auteur du livre How Cycling Can Save the World (2017). Avec l’aimable autorisation de son...
Le texte que vous allez lire est la traduction du billet d’humeur « Don’t mention the helmets » paru le 8 avril 2018 sur le blog de Jon, vélotafeur britannique du côté de Warrington. Avec l’aimable autorisation de son auteur.